Но иногда звучание фамилии служит не поводом для обидных (или добрых) шуток, а целым посланием...
Так, в книге Александра Ватлина "Ну и нечисть" (о немецкой операции НКВД) рассказывается о находчивом враче Эрвине Маркуссоне. Будучи арестованным органами НКВД "он назвал своим вербовщиком офицера гестапо по фамилии "Мумпиц", что на немецком языке означало "чепуха, глупость". Хитрость сработала, и "Мумпиц" попал даже в решение Военного трибунала, отправившего дело Маркуссона на доследование".
Также забавно звучат названия немецких городов, неузнаваемо трансформировавшиеся под пером следователей НКВД:
Карлсруэ - в Карцругель
Кенигсберг - в Канисбер
ну а Франкфурт на Майне - неожиданно во Франкфурт на Мойке. ))