Нижеприведенный фрагмент натолкнул на мысль, что все же непростая работа у переводчиков :
"Вмешательство Британии в войну расценивалось с точки зрения скорее рыцарской попытки помочь обиженной Бельгии и поставленной под угрозу Франции, чем борьбы не на жизнь, а на смерть за существование самой Британии. А когда друг попался в лапы к тигру, то было бы медвежьей услугой вступать с ним в борьбу за остатки тела друга, раз имелась надежда отвлечь тигра от его жертвы. К счастью, в 1914 году тигр не выходил из бухты...."
Смешалось все : водоплавающие тигры, медведи...
Зоосад, в общем :))